Большинство из нас учили или учат английский язык в школе. По этой причине он кажется нам проще и понятнее многих других иностранных языков, в том числе и корейского. Но что, если бы мы с вами учили и английский, и корейский языки с нуля? Не изменилось бы наше мнение по поводу «лёгкости» того или иного языка? Давайте попробуем разобраться в этом, а заодно коснёмся такой интересной темы, как konglish.
Для сравнения двух языков выделим несколько тем, и в конце каждой темы будем подводить счет. Приступим. На данный момент счёт "Английский – Корейский" - 0:0.
Фонетика и произношение
На первый взгляд может показаться, что корейская фонетика сложнее. Здесь есть буквы, практически не различимые для нетренированного уха. К примеру, гласные어/오, 여/요, 왜/외/웨 или согласные ㄱ/ㅋ/ㄲ, ㄷ/ㅌ/ㄸ. Отдельная боль для начинающего учить корейский язык - чтение в позиции «патчим» согласной «ㅇ».
Английская фонетика кажется проще за счёт похожих звуков, но опять же - мы забываем, что существует по меньшей мере десять звуков, которые не встречаются в русском языке. Например: light L, dark L, [ŋ], [w], [θ], [ð] и др. Помимо прочего, в английском языке содержатся также монофтонги, дифтонги и трифтонги. В корейском же языке существуют только монофтонги и дифтонги.
Фонетика обоих языков непростая и требует тщательного изучения. То же самое касается произношения. Отметим, однако, что в корейском языке есть чёткая взаимосвязь между тем, как слово пишется и тем, как оно читается. Существуют достаточно ясные правила чтения, которые позволяют достаточно быстро понять логику произношения, тогда как в английском языке правила чтения содержат массу исключений и особых случаев. Также в английском языке нет чёткой связи между написанием слова и его чтением.
Поэтому, взвесив все «за» и «против», мы решили, что победа в первом раунде остается за корейским языком.
Счёт: Английский – Корейский 0:1.
Написание букв
Написание букв английского языка будет более привычным, так как буквы следуют одна за другой и имеют интуитивно понятный порядок начертания. Здесь, пожалуй, преимущество на стороне английского языка - его алфавит проще научиться писать.
Корейское письмо буквенно-слоговое. Каждое слово делится на слоги, буквы в которых соразмерно вписывают в воображаемый квадрат - отчего чисто внешне корейские слоги отдаленно напоминают китайские иероглифы. К тому же, буквы при написании подчиняются твёрдым правилам: все элементы записываются в последовательности "сверху вниз, слева направо". Это, опять же, может показаться на начальном этапе изучения довольно сложным.
Победа по критерию лёгкости в этом раунде достаётся английскому языку.
Счёт: Английский – Корейский 1:1.
Количество слов
Когда речь заходит о лексике, есть большой соблазн погрузиться в различные её пласты и этимологию слов, но мы ограничимся количественным сравнением. Согласно Оксфордскому словарю, в английском языке насчитывается порядка 600 тысяч слов, включая диалектизмы и устаревшую лексику. В то время как в опубликованном в 1999 г. Толковом словаре нормативного корейского языка (표준국어대사전) содержалось около 512 тысяч слов, включая северокорейскую лексику и диалектизмы. В 2019 г. онлайн версия словаря표준국어대사전 значительно сократилась за счёт изъятия северокорейской лексики и устаревших слов.
На наш взгляд, преимущество в этом раунде остаётся за корейским языком, лексика которого в количественном отношении уступает английской; следовательно, корейский в данном аспекте выглядит проще.
Счёт: Английский – Корейский 1:2.
Грамматика
Пожалуй, это будет самым обширным разделом. Не станем затрагивать всё многообразие грамматических нюансов обоих языков, а сосредоточим внимание на отдельных моментах:
1. Структура предложения
В английском языке - фиксированный порядок слов в предложении; при этом он будет меняться, если предстоит переделать предложение в вопросительное. Схема простого английского предложения выглядит так:
Субъект — Глагол — Объект
В корейском предложении сказуемое, выраженное глаголом действия, состояния или предикативной формой глагола, всегда будет находиться в конце предложения. Если требуется составить вопросительное предложение, то не нужно менять порядок слов; в большей части случаев достаточно будет сделать вопросительную интонацию. Схема простого корейского предложения выглядит следующим образом:
Несмотря на кажущуюся легкость английской грамматики и то, что она количественно уступает корейской грамматике, в английских грамматических конструкциях существует довольно много исключений. Это вызывает массу затруднений даже у тех, кто изучал английский язык годами.
Корейские грамматические конструкции достаточно логичны и чётко структурированы. Они, как правило, легче запоминаются.
3. Артикли
Русскоговорящему студенту тема артиклей обычно даётся непросто. Это связано с тем, что в русском языке артикли отсутствуют. Хорошие новости: в корейском языке артиклей тоже нет. Ещё один весомый плюс в пользу лёгкости корейского языка.
4. Переход одних частей речи в другие
В английском языке переход одних частей речи в другие происходил легко и часто. Считается, что любое существительное можно трансформировать в глагол. Например: pocket (карман) - to pocket (положить что-то в карман). Подобная лёгкость перехода может вызвать у русскоязычного студента непонимание, ведь если взять слово вне контекста, то не будет понятно, что оно означает.
В корейском языке подобные переходы существуют, но они требуют добавления или вспомогательных глаголов, или специальных частиц. Чтобы из существительного сделать глагол нам потребуется добавить к нему глагол 하다 (делать). Например: 공부 (учёба) +하다 получаем공부하다 (учить, изучать). Это выглядит довольно логично - даже если глагол изъять из контекста, всё равно будет понятно, что мы имеем дело именно с глаголом.
Итак, рассмотрев некоторые моменты с грамматикой, мы может сделать вывод, что в этом раунде победа достаётся корейскому языку как обладателю более логичной грамматики.
Счёт: Английский – Корейский 1:3
Компактность
Французский поэт Пьер Буаст говорил: «Самый совершенный язык тот, который выражает наибольшее количество понятий наименьшим количеством слов». То есть тот язык хорош, который может малым количеством слов выразить больше полезного смысла.
Давайте посчитаем:
Этот монстр страшный (3 слова) The monster is scary (4 слова) 과물은 무서워요 (2 слова)
Мужчина потерял кошку (3 слова) A man lost a cat (5 слов) 남자는 고양이를 잃어버렸어요 (3 слова)
Одолжите мне салфетку (3 слова) Lend me a tissue (4 слова) 휴지를 빌려주세요 (2 слова)
Я одолжила ручку учителю (4 слова) I lent a pen to the teacher (7 слов) 선생님에게 볼펜을 빌려드렸어요 (3 слова)
Пожалуйста, выйдите на балкон (4 слова) Please go onto the balcony (5 слов) 발코니에 들어가주세요 (2 слова)
*в английском письменном языке артикли и местоимения считаются отдельными словами.
Если брать количество слов и заложенный в них смысл, то корейский язык будет более компактным и легким. Поэтому победа в этом раунде также останется за корейским языком.
Счёт: Английский – Корейский 1:4.
Итого, корейский язык побеждает со счётом 4:1 и мы можем сказать, что он легче английского языка. Конечно, наши выводы субъективны и не могут претендовать на универсальность, но мы постарались провести тщательный анализ, насколько позволял формат статьи. Выводы могут удивить, но не стоит забывать, что вначале мы поставили условие, что оба языка рассматриваются без учёта прошлого опыта - как будто мы собираемся оба их учить с нуля. Так что не бойтесь изучать корейский язык - возможно, он покажется вам даже более простым, чем такой популярный английский язык.
В нашей статье эти два языка оказались своего рода соперниками, однако в реальности всё иначе. Удачным примером лингвистического взаимодействия является konglish. «Конглиш» - это любопытное явление в современном корейском языке, под которым понимаются элементыанглийского языка, используемые в Республике Корея, а также английский язык с корейским акцентом.
Список некоторых слов на konglish
Надеемся, что эта статья показалась вам интересной. Учите корейский язык вместе с Korean Center!
Онлайн-школа Korean Center это: - индивидуальные и групповые уроки; - мини-группы 4-6 человек; - чат с учителем с поддержкой 24/7; - удобное расписание и индивидуальный подход;