Korean Center

Что считается неприличным в Корее

Как известно, приезжая в любую страну, следует соблюдать принятые в ней правила поведения и нормы приличия. На этом держатся основы экологичного общения и здорового туризма. Не является исключением и Южная Корея, даже больше – в этой стране придаётся особая важность принятым нормам поведения и вежливости. Сегодня мы постараемся рассмотреть пять моментов, которые считаются неприличными и могут неприятно удивить корейцев.
– этикет, приличие.
실레 – бестактность, невежливость.

1.Рукопожатие одной рукой во время первой встречи

Для корейцев самой распространенной формой приветствия является поклон. Он может быть легким с хорошо знакомыми людьми или достаточно глубоким – почти 45 градусов – при встрече с начальством. Рукопожатие используется на деловых мероприятиях и в общении с иностранцами, и тут нужно быть осторожным.

Не секрет, что в Южной Корее при общении большое внимание уделяется возрасту и социальному положению собеседника. Вежливое поведение приветствуется со всеми без исключения членами общества, но есть ряд вещей, которые недопустимы по отношению к старшему или к человеку, занимающему более высокое положение. Одним из таких недопустимых жестов является рукопожатие одной рукой во время первой встречи.

Прежде чем перейдём к объяснению, следует уточнить, что традиционно в Корее считается важным задействовать обе руки, если вы хотите выказать уважение другому. Двумя руками принято вручать предметы, напитки или еду, а также принимать их. Можно передавать правой рукой, но при этом поддерживая её левой.

Если вы приветствуете старшего по возрасту или того, кто выше вас по социальному статусу, следует это делать пожимая его руку обеими своими руками. В обратном случае, если требуется поприветствовать младшего по возрасту или подчиненного, допустимо подавать одну руку. Кроме того, одной рукой здороваются люди находящиеся в близких отношениях или равные. Например, можно посмотреть, как приветствуют президенты Кореи президентов других стран.

При первой же встрече человек ещё не знает другого, и тут уместнее будет рукопожатие обеими руками, чтобы случайно не обидеть.
Слова:
악수 – рукопожатие
악수하다 – обмениваться рукопожатиями
두 손 악수 – рукопожатие обеими руками
한 손 악수 – рукопожатие одной рукой

2.Вход в чужой дом в обуви

«Мой дом – моя крепость», говорят у нас. Для корейцев их дома также являются особой зоной комфорта. Даже больше – личное жилище для корейца становится его сакральным пространством. Так повелось ещё с древности. В старину большую часть жизни в доме проводили на полу: там спали, ели, грелись в холодные дни благодаря системе «ондоль» (тёплые полы в корейском доме.) Ступать по полу в обуви было верхом неуважения к хозяевам жилища. Это сохраняется и в наши дни: при входе в корейский дом обязательно нужно разуться. Также есть некоторые рестораны, бани и начальные школы, где нужно разуваться, прежде чем войти.

Сопутствующее правило этикета гласит, что недопустимо предстать с голыми ногами перед старшими людьми. Поэтому при посещении корейского дома рекомендуется надевать носки (можно капроновые; главное, чтобы кожа была прикрыта.)

Важность снимания обуви в доме настолько велика, что даже грузчики, занимающиеся организацией доставки или переезда, будут разуваться, переступая порог жилища. И неважно, если они при этом несут что-то тяжелое – это, как правило, не мешает скинуть обувь. В массовой культуре для создания образа злодея часто добавляют такую деталь, как неснятая обувь в чужом доме.
Слова:
신발 – обувь,
신발을 벗다 – разуваться,
신발을 신다 – обуваться.

3.Неподобающее поведение за столом

Этикет за столом – это тема для отдельной большой статьи. Отметим тут только основные моменты, которые могут показаться невежливыми. Итак, нельзя:

- Брать палочки и приступать к еде, раньше, чем это сделает кто-либо из старших.
- Продолжать есть, пока старший что-то говорит; следует прерваться и выслушать.
- Заканчивать есть слишком рано, пока едят другие. Старайтесь подстроиться под общую скорость за столом.
- Втыкать палочки для еды вертикально в рис: так делается лишь при поминальном обряде.
- Самому себе наливать алкоголь. В Корее существует система, по которой рядом сидящие заботятся друг о друге. То есть налить соджу соседям по столу можно и нужно, но при этом следует подождать, пока сосед наполнит вашу рюмку. Разливать следует правой рукой, поддерживая её левой, а свою рюмку во время того как её наполняют нужно держать двумя руками.
- Пить алкоголь в присутствии старших, прямо глядя им в глаза. В таких случаях следует немного отвернуть в сторону голову и, прикрываясь ладонью выпить свою порцию.
- Поднимать чашу с супом или рисом, демонстрируя дно посуды. Так делать не принято.
- Сморкаться, чихать и кашлять за столом. Корейцы заботятся о своём здоровье и здоровье окружающих. Если вы больны, то лучше пропустить совместное застолье, чем создавать риск заразить окружающих.
- Оставлять чаевые.
- Не использовать вежливые слова и выражения.
Список полезных выражений за столом:
맛있게 드세요 – Приятного аппетита. Фраза адресуется старшим за столом.
잘 먹겠습니다 – Дословный перевод: Я хорошо поем! Так говорят, перед тем как приступить к еде, обозначая высокие ожидания от вкуса блюд. Обычно так говорят, чтобы подчеркнуть, что блюда аппетитно выглядят, как комплимент повару.
잘 먹었습니다 – Дословный перевод: Хорошо поел! Выражает благодарность за вкусную еду.
입에 맞아요 – Вкусно! Означает, что вам понравилась еда.
입에 안 맞아요 – Не вкусно! Еда не оправдала ожиданий.
진짜 맛있어요 – Очень вкусно! Дословный перевод: Правда, было вкусно.

4.Нарушение негласных норм общественного поведения.

Это довольно обширный пункт, включающий в себя различные проявления нежелательного поведения:
- Проявлять на публике, особенно в местах, где много пожилых людей нежные чувства. Объятия и поцелуи, если они сделаны с любовным подтекстом, лучше оставить для более приватной обстановки. Это может задеть людей старшего поколения.
- Приходить в гости с «пустыми руками». Конечно, вас никто не выгонит, но осадок может остаться. Можно принести с собой десерт, дорогой алкоголь, фрукты. Тем самым человек показывает своё хорошее отношение к хозяевам дома.
- Занимать места в общественном транспорте, предназначенные для беременных, пожилых людей или лиц с ограниченными возможностями.
- Писать имя человека красным цветом. Это правило тесно связанно с суевериями: в Корее считается нехорошим знаком, если имя человека напишут красными чернилами.
Слова:
키스 – поцелуй
키스하다 – целоваться
주인 – хозяин дома
손님 – гость
노약자석 – места для пассажиров с детьми, инвалидов, беременных и лиц с ограниченными возможностями

5.Использование в речи фамильярного стиля.

В Корее следует быть осторожным с использованием фамильярного стиля в общении. Если перед вами не ваш близкий человек, друг или совсем маленький ребёнок, то лучше всего использовать в разговоре официально-вежливый или неофициально-вежливые стили общения. Также нежелательно звать собеседника просто по имени без использования подходящих обращений.

Например: к людям младшего возраста можно обратиться, используя 씨 – эквивалент английским обращениям «мистер» и «мисс». 나댜 씨, 민수 씨. Но к людям старше вас и к тем, кто стоит выше по социальной лестнице, лучше обращаться по фамилии с добавлением необходимого обращения: 선생님, 사장님, 원장님 и др.
*Если хотите узнать о вежливых стилях корейского языка, рекомендуем заглянуть сюда: https://www.youtube.com/watch?v=hvZoZM149fg . Подписывайтесь на наш канал, там ещё много интересного.

Как вы могли убедиться, в Южной Корее важно соблюдение этикета и норм поведения. Ошибаться не страшно, особенно иностранцам, но общие рекомендации лучше соблюдать, чтобы ваше путешествие прошло с комфортом и оставило после себя только положительные эмоции.

С уважением, KOREAN CENTER!